(So will I (100 Billion X))
Official Translation
Words and Music by Benjamin Hastings, Joel Houston
Translated by Hillsong Amsterdam
Official Translation
God van de schepping
Vanaf het begin
Nog voordat de tijd was ontstaan
Sprak U tot de leegte
Creëerde het licht
Uw wonder deed duister vergaan
En door Uw Woord
Zijn duizenden planeten toen ontstaan
U plaatste alle sterren in hun baan
Als de hemelen U prijzen, eer ik U
Ik zie Uw hart in alles wat U maakt
Uw genade, in de hemel die ontwaakt
Als de schepping U aanbidt dan eer ik U
God van beloften
U spreekt niet vergeefs
Geen lettergreep nietig of leeg
Voor eens en voor altijd
Volgt de natuur
De klank van Uw stem als U spreekt
En door Uw Woord
Dan ademt Uw creatie in en uit
Een echo die ontstaat door Uw geluid
Als de schepping U weerspiegelt eer ik U
Ik zie Uw hart in alles wat U zegt
Uw genade, in het morgenrood gelegd
Als de schepping U gehoorzaamt volg ik U
Als de sterren U aanbidden, prijs ik U
Als de bergen voor U buigen eer ik U
Als de zee Uw grootheid toont,
verhoog ik U
Want als al wat voor U leeft Uw naam aanbidt
eer ik U
Als de wind Uw richting volgt
dan volg ik U
Als de rotsen zwijgend schreeuwen
prijs ik U
Als de eer die wij U brengen niet volstaat
naast U
Zingen wij wel honderd miljoen keer opnieuw
voor U
God van mijn redding
U kwam voor mijn hart
Dwars door mijn falen en trots
Licht van de wereld
In ‘t duister alleen
Gaf u zich daar op die rots
En door Uw Woord
Verdwijnen duizend fouten in het niets
Ik vond het leven toen U voor mij stierf
Als U uit het graf herrees, dan volg ik U
Ik zie Uw hart in alles wat U deed
Uw liefde als een kunstwerk dat u smeedt
Als U overgave koos, dan volg ik U
Op acht miljard
Manieren zie ik U
Elk kostbaar hart
Een kind voor wie U stierf
Als U ‘t leven gaf voor liefde, volg ik U
Uw hart voor mij is ongeëvenaard
U degene die nooit iemand achterlaat
En dat honderd miljard keer
door U herhaald